محمد بن على ظهيرى سمرقندى
268
سندباد نامه ( فارسى )
شعار ، ص 18 ) در بختيارنامه ، صفا ، ص 41 نيز آمده است . ( 3 ) قرآن كريم ( 17 / 97 ، 18 / 17 ) ترجمه : هركه الله تعالى راه نمايد او را ، راه يافته اوست . ( 4 ) ترجمه : چه بسا نعمتهاى خدا كه در لابلاى كرمهاى او نهفته است و تو بر سپاسگزارى آنها توانايى ندارى ( برگزيدهء سندبادنامه ، شعار ، ص 19 ) ( 5 ) ترجمه : بياور سخن از كهنهونو . ص 141 ( 1 ) ابيات از كثيّر بن عبد الرحمن معروف به كثيّر عزّه است ( حالات و سخنان ابو سعيد ابو الخير ، شفيعى كدكنى ، ص 154 ) ترجمه : اى عزّه ( معشوق كثيّر ) قسم به خدايى كه من بندهء او هستم و حاجيان و آنچه عرفات در برمىگيرد براى اوست . بجز تو معشوقهاى نمىخواهم . به سخن من اعتماد كن كه مردم كريم مورد اعتماد هستند و هرگاه در گور باشم و تو مرا خوانى ، به آواز تو پاسخ مىدهم درحالىكه استخوانها پوسيده و خاك شده باشند . ( برگزيدهء سندبادنامه ، شعار ، ص 20 ) ( 2 ) ترجمه : اى نكورويان ، پند گيريد و رحم كنيد بر هر عاشق ستمديده . ص 142 ( 1 ) از متنبّى ( ديوان ، عكبرى ، ج 1 ، ص 315 ) ترجمه : اين چنين حكم كرده است روزگار در ميان مردمانش كه مصيبتهاى گروهى نزد گروه ديگر فوايد باشد . ( 2 ) از سنايى ( ديوان ، مدرس رضوى ، ص 196 ) ص 143 ( 1 ) از سنايى ( ديوان ، مدرس رضوى ، ص 838 ) ( 2 ) ترجمه : از شادمانى قلتبان و خشم جلاد به خدا پناه مىبرم . ( 3 ) ترجمه : هرگاه جامه انسان پاكيزه نباشد ، هيهات كه شويندهء آن بتواند با آب آن را پاك كند ( نمىتواند ) ص 144 ( 1 ) اين شعر به صورت كامل در صفحهء 112 آمده است . ص 145 ( 1 ) از متنبّى ( ديوان ، عكبرى ، ج 3 ، ص 203 ) ترجمه : اسبى است كمر باريك ، يورش برنده ، تندخو و چابك كه ستون فقراتش محكم و قوى و مفصلش نرم است . براى او آنگاه كه روى برگرداند ، نگاه كسى است كه روى مىكند ، گويى كه او از آينه مىنگرد . به حالت چمباته مىنشيند مثل نشستن شخص بيابانى براى گرم شدن نزديك آتش . مىدود در زمينهاى ناهموار مانند دويدنش در زمينهاى صاف . داراى چهار دست و پاى محكمى است كه به يكديگر پيچيده نشده است . دستهايش محكم و استوار بافته شده و پاهايش سبكرفتار است . آثارش در سنگ سخت مىماند و نقش مىبندد ، گويى به هنگام جستن